I once thought it was impossible to come up with a worse idea than Netflix's attempt to rebrand itself as "Quikster."

Boy, was I wrong.

Get this: "Buy.com" is changing its name to "Rakuten.com."

The "Buy.com" url will still work, but the company is going forward under the "Rakuten.com" banner.

Say what?

While "rakuten" does means "optimism" in Japanese, it sounds just plain weird in English, like a raccoon or something. Or ten of them.

Totally unmemorable.

Like it or not, English is the international language. For every person who knows what "Rakuten" means, there are probably a thousand people who know what "Buy" means.

Why would you want to position away from a URL name that has a universal, positive meaning and replace it with something that means nothing to almost everyone.

This rebrand is so crazy that I have to assume that somebody inside the company has  gone insane.

Like this post? If so, sign up for the free Sales Source newsletter.